
Allt fler kurser på engelska
Det blir vanligare med undervisning på engelska i den svenska högskolan. En utmaning för både studenter och lärare.
Engelskspråkig utbildning blir allt vanligare i den svenska högskolan. Höstterminen 2008 erbjöds till exempel över 500 utbildningsprogram på avancerad nivå där undervisningsspråket var engelska. Och 2007 hade ungefär fyra av tio studenter haft undervisning på något annat språk än svenska, vilket (förutom för språkstudenter) för det allra mesta är engelska. Och en ännu större del har förmodligen haft kurslitteratur på engelska, inom naturvetenskapliga ämnen sägs ungefär 85 procent av kurslitteraturen vara på engelska.
Utbildning på engelska är en viktig del i internationaliseringen av högskolan. Men det finns också utmaningar. Både studenter och lärare kan känna sig obekväma med att behöva uttrycka sig på engelska. Och en undersökning som gjorts av en doktorand på Uppsala universitet visade att studenter inom samhällsvetenskap förstod en text på engelska sämre än på svenska.
Nästa vecka håller Högskoleverket en konferens om undervisning på engelska. Projektledaren Gunnar Enequist förklarar:
– Undervisning på engelska har många positiva effekter. För ett litet land som Sverige är det absolut nödvändigt om vi ska konkurrera med kompetens. Men det är inte oproblematiskt att lära sig på ett annat språk än sitt modersmål, så vi måste se till att de negativa effekterna inte blir så stora att de positiva förminskas.
Och det finns hjälp att få. Flera lärosäten har språkverkstäder där studenter kan få hjälp med skriftliga uppgifter och förberedelser av muntliga framträdanden även på engelska. Högskolan i Kristianstad erbjuder språkhjälp på engelska sedan i våras, Carita Lundmark, lektor i engelska, är ansvarig.
– Många studenter är bra på vardaglig engelska, men inte vana vid den akademiska stilen. De saknar många och ord uttryck och använder ord som är för vardagliga eller för vaga, säger hon.
Däremot har språkverkstaden vid Stockholms universitet, trots lärosätets stora utbud av engelskspråkiga program, ingen möjlighet att ge stöd till studenter i deras skrivande på engelska.
– Vi har inte haft några diskussioner om det, säger Kristina Debrower, chef på Studentavdelningen. Vi har lite verksamhet på det området överhuvudtaget för att vara ett stort lärosäte, och vi kommer få mindre resurser nästa år.
Det är inte bara studenter som kan behöva stöd, också för lärarna blir det en omställning att byta språk.
– Forskning från Danmark visar att det som faller bort ur föreläsningen när lärare byter språk är utvikningar, anekdoter och skämt. Lärarna behöver utbildning för att bli medvetna om problemen och för att utveckla sin undervisning på engelska, säger Gunnar Enequist.